No exact translation found for عبادة الإلهة
Translate Italian Arabic عبادة الإلهة
Italian
Arabic
related Results
-
deità (n.) , fmore ...
-
dea (n.) , fmore ...
-
divinità (n.) , fmore ...
-
politeismo (n.) , mmore ...
-
politeismo (n.) , mmore ...
-
adorazione (n.) , fmore ...
-
culto (n.) , mmore ...
-
idolatria (n.) , fmore ...
-
idolatria (n.) , fmore ...
-
oblazione (n.) , fmore ...
-
paganesimo (n.) , mmore ...
-
adorare (v.)more ...
Examples
-
Colui che crea è forse uguale a chi non crea affatto ? Non riflettete dunque ?أتجعلون الله الذي يخلق كل هذه الأشياء وغيرها في استحقاق العبادة كالآلهة المزعومة التي لا تخلق شيئًا ؟ أفلا تتذكرون عظمة الله ، فتفردوه بالعبادة ؟
-
Quando vengono recitati loro i Nostri chiari versetti , dicono : “ Costui non è altro che un uomo che ci vuole allontanare da quello che adoravano i vostri avi” ; e dicono : “ Questa non è altro che una menzogna inventata” . Quando giunge loro la Verità , i miscredenti dicono di essa : “ Questa non è che evidente magia !” .وإذا تتلى على كفار " مكة " آيات الله واضحات قالوا : ما محمد إلا رجل يرغب أن يمنعكم عن عبادة الآلهة التي كان يعبدها آباؤكم ، وقالوا : ما هذا القرآن الذي تتلوه علينا -يا محمد- إلا كذب مختلق ، جئتَ به من عند نفسك ، وليس مِن عند الله ، وقال الكفار عن القرآن لما جاءهم : ما هذا إلا سحر واضح .
-
E [ mi è stato ordinato ] : “ Sii sincero nella religione , non essere un associatore ,وأن أقم -أيها الرسول- نفسك على دين الإسلام مستقيمًا عليه غير مائل عنه إلى يهودية ولا نصرانية ولا عبادة غيره ، ولا تكونن ممن يشرك في عبادة ربه الآلهة والأنداد ، فتكون من الهالكين . وهذا وإن كان خطابًا للرسول صلى الله عليه وسلَّم فإنه موجَّه لعموم الأمة .
-
Quando vi sarete allontanati da loro e da ciò che adorano all' infuori di Allah , rifugiatevi nella caverna : il vostro Signore spargerà su di voi la Sua misericordia e deciderà del vostro caso nel migliore dei modi” .وحين فارقتم قومكم بدينكم ، وتركتم ما يعبدون من الآلهة إلا عبادة الله ، فالجؤوا إلى الكهف في الجبل لعبادة ربكم وحده ، يَبْسطْ لكم ربكم من رحمته ما يستركم به في الدارين ، ويسهل لكم من أمركم ما تنتفعون به في حياتكم من أسباب العيش .
-
[ Cosa ne sarà di ] colui al quale è stata edulcorata la nefandezza della sua azione al punto che la considera buona ? Ma Allah svia chi vuole e guida chi vuole .أفمن حسَّن له الشيطان أعماله السيئة من معاصي الله والكفر وعبادة ما دونه من الآلهة والأوثان فرآه حسنًا جميلا كمَن هداه الله تعالى ، فرأى الحسن حسنًا والسيئ سيئًا ؟ فإن الله يضل من يشاء من عباده ، ويهدي من يشاء ، فلا تُهْلك نفسك حزنًا على كفر هؤلاء الضالين ، إن الله عليم بقبائحهم وسيجازيهم عليها أسوأ الجزاء .